Lien vers le blog des Proverbes

Presse / Contact

Côté mots

Un malheur ne vient jamais seul

Sens

Ce proverbe a pour une fois qu’un sens, le littéral : un malheur en appelle d’autres. Il illustre ce qu’on appelle communément la loi des séries.

Origine

On peut être tenté d’attribuer l’origine du proverbe à Rutebeuf (poète du Moyen Âge v. 1230 – 1285) qui, dans son poème La complainte, écrit : « Le mal ne sait pas seul venir ». (Version en vieux français original : « Li mal ne sevent seul venir ».)

Léo Ferré chanta ce poème en 1955…

Voir le vers traduit pour Léo Ferré :

Que sont mes amis devenus
Que j’avais de si près tenus
Et tant aimés
Ils ont été trop clairsemés
Je crois le vent les a ôtés
L’amour est morte
Le mal ne sait pas seul venir
Tout ce qui m’était à venir
M’est advenu

Adaptation au français moderne faite par Léo Ferré lorsqu’il chanta le poème en 1955.

À la même époque, un proverbe au contenu similaire avait cours : « Cui advient une n’advient seule », « À qui (en) arrive une, (elle) n’arrive pas seule ».

Il faut aussi savoir qu’au IIe s. avant J.-C., le poète comique latin Térence avait déjà écrit « Un malheur en suit un autre » dans sa pièce  L’Eunuchus (L’Eunuque).

Proverbes dans le même sens

  • À qui il arrive un malheur, il en advient un autre. (Recueil Bonum Spatium, manuscrit français du XIVe S)
  • Les malheurs sont souvent enchaînés l’un à l’autre. (Jean Racine, Esther)

Le même proverbe ailleurs

  • Ein Unglück kommt selten allein, un malheur vient rarement seul. (Allemand)
  • Un malheur en porte toujours un autre en croupe ;
  • Un malheur arrive dans la brèche d’un autre. (Anglais)
  • La pluie tombe toujours plus fort sur un toit percé ;
  • Il y a toujours une guêpe pour piquer un visage en pleurs. (Japonais)
  • Au malheureux, les vers naissent même dans le sel. (Espagnol)
  • La joie n’a pas de famille, le chagrin a femme et enfants. (Italien)
  • Sobre llovido, mojado, non seulement il pleut, mais on est mouillé. (Argentin)
  • Une pierre ne tombe jamais seule. (Belge)
  • Où va l’affligé, il trouve les funérailles. (Arabe)
  • Elle est tombée, son pagne s’est dénoué, ce qu’elle portait à la main s’est brisé. (Nigritien)
  • Quand le malheur arrive, ouvre le portail ! (Russe)
  • Ô malheur! je te rends grâce si tu es seul ! (Turc)

Proverbes à l’inverse

  • Il n’y aurait pas eu de bonheur, si le malheur n’avait aidé. (Russe)
  • Le malheur peut être un pont vers le bonheur. (Japonais)
  • Après la pluie, le beau temps. ;
  • Un de perdu, dix de retrouvés. (Français)

Proverbes sur le même thème

  • Jamais deux sans trois. ;
  • À quelque chose, malheur est bon. (Français)
  • When it rains, it pours! : quand il pleut, il verse ! (Américain)
  • La route vers le malheur est courte. (Russe)
  • Le bonheur naît du malheur, le malheur est caché au sein du bonheur. (Chinois)
  • À mesure que le malheureux se lamente, Dieu augmente son malheur. (Berbère)
  • Ne cherche jamais à abaisser l’homme malheureux ; un jour vient où Dieu le relève. (Turc)
  • Nul n’est plus chanceux que celui qui croit à sa chance. (Allemand)

Et côté films ? 

> Voir un épisode qui met en image le proverbe